-
1 край
1) ( предельная часть) orlo м., margine м., lembo м.••непочатый край — senza fine, a non finire
моя хата с краю — me ne lavo le mani, non me ne importa niente
хватить через край — esagerare, calcare la mano
2) (страна, область) parte ж., zona ж., paese м.3) ( административная единица) regione ж., territorio м.* * *м.1) ( предел) margine, estremita f; orlo (одежды, сосуда); lembo (дороги, большого пространства); limiteпо краям — alle estremita, sull'orlo
передний край обороны воен. — le prime linee
2) ( страна) regione f, territorioродной край (тж. мн. родные края) — paese natio, patria, contrada natia
3) спорт. ala f4) ( административная единица) territorio•- непочатый край••хватить через край — strafare vt, fare il di più, uscire dai limiti
быть на краю гибели — essere sull'ordo dell'abisso / in pericolo di morte
* * *n1) gener. ciglio, giro (одежды, сосуда), (pl -i) labbro, plaga, proda (стола, постели и т.п.), sponda, testata, bordo, margine, orlo, spigolo, angolo, banda, canto, capo, ciglione, contrada, estremita, lembo, parte, punta, regione, scrimolo (кровати, обрыва и т.п.), taglio (стола, кровати), terra2) med. fimbria3) obs. randa, co4) liter. polo5) poet. suolo, lido6) econ. estremo, paese7) pack. flangia -
2 край
м. II (предл. о крае, в краю, и в крае)
1. кIапэ, гъунэ, Iуфэ; край стола стIол кIапэ; на краю обрыва щыхупIэм и Iуфэм; налить стакан до краев стэканым къыщыпкIыу игъэхъуэн; переливаться через край къыщхьэпрыжын; по краям дороги гъуэгубгъум
2. бгъу, кIэ; на краю села къуажэкIэм; он живет на краю города ар къалэбгъум щопсэу
3. щIыпIэ; родной край къыщалъхуа щIыпIэ; теплые края щIыпIэ хуабэхэр
4. край; Красноярский край Красноярскэ край; краем уха тхьэкIумэм къицырхъэн; конца краю нет кIэн пэн иIэкъым -
3 в один голос
разг.1) (все вместе, одновременно (отвечать, спрашивать и т. п.)) at once; with one voice; with one accord; in chorus; togetherКогда дым рассеялся, Грушницкого на площадке не было. Только прах лёгким столбом ещё вился на краю обрыва. Все в один голос вскрикнули. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — When the smoke cleared, there was no Grushnitsky on the ledge. Only a thin pillar of dust curled over the brink of the precipice. Everybody cried out at once.
2) (единодушно, единогласно (утверждать, повторять и т. п.)) in unison; with one voice; unanimouslyИхменевы не могли надивиться: как можно было про такого дорогого, милейшего человека говорить, что он гордый, спесивый, сухой эгоист, о чём в один голос кричали все соседи? (Ф. Достоевский, Униженные и оскорблённые) — The Ikhmenyovs were never tired of wondering how so good and charming a man could be called a proud, stuck-up, cold egoist, as all the neighbours with one voice declared him to be.
-
4 йырлан
йырланГ.1. обрыв, ущелье, яр; крутой откос на берегу реки, краю оврагаТура йырлан крутой овраг.
Йырланышкет, кузенӓӓт, южшы урын валат, вара цилӓн ваштылаш тӹнгӓлӹт. В. Патраш. Мы взбираемся по обрыву, некоторые срываются, потом все начнут смеяться.
2. в поз. опр. обрыва, ущелья, яраКӱкшӹ, тура йырлан тӹрӹш толеш вурс виӓн отряд. Г. Матюковский. К краю высокого обрыва подходит стальной силы отряд.
-
5 урылтыш
урылтыш1. обрыв, овраг, яма (образовавшиеся вследствие обвала), место обвалаКелге урылтыш глубокий обрыв.
Чашкер тӱрыштӧ урылтыш уло. Шошым тушечын лум вӱд кукшо коремыш йога. К. Березин. На краю чащобы есть обрыв. Весной талая вода стекает с него в сухой овраг.
(Ӱдаш йӧрыдымӧ мландеш) пушеҥге нӧшмым шындаш кӱлеш, урылтышеш чашмам чашмалаш кӱлеш. Я. Элексейн. На непригодной для посева земле надо посеять семена деревьев, на обрыве нужно поставить частокол.
2. в поз. опр. обрыва, оврага, ямыУрылтыш кундемыште мемнан-влак лийын огытыл. К. Березин. В районе обрыва наших не было.
– Коля, перевязкым ыште да Старушенком урылтыш лакыш наҥгае. «Ончыко» – Коля, сделай перевязку и унеси Старушенко за обрыв (букв. в яму обрыва).
-
6 край
мпо́лный до краёв — full to the brim
ли́ться че́рез край — to brim over, to overflow
она́ шла по краю лужа́йки — she walked along the verge of the lawn
2) местность land, region, countryв на́ших края́х — in our parts
родно́й край — one's own country
3) административная единица territory•- на краю гибели/разорения -
7 край
Iсосуда, стола, л́еса, обрыва и др. der Rand (e)s, Ränder, стола, стула, кровати тж. die Kánte =, n; конец - скамейки и др. das Énde s, nо́стрые края́ консе́рвной ба́нки — der schárfe Rand der Konsérvenbüchse [-v-]
напо́лнить стака́н до краёв — das Glas bis zum [bis an den] Rand vóll gíeßen
сиде́ть на краю́ сту́ла, крова́ти, скаме́йки — auf dem Stúhlrand [auf der Stúhlkante], auf dem Béttrand [auf der Béttkante], am Énde der Bank sítzen
уда́риться о край стола́ — sich an der Tíschkante stóßen
стоя́ть у края про́пасти — am Rand des Ábgrundes stéhen
Не ставь ча́шку на край (стола́)! — Stell die Tásse nicht auf den Rand [auf die Kánte]!
Он живёт на са́мом краю́ дере́вни. — Er wohnt dirékt am Dórfrand [am Ránd(e) des Dórfes].
IIПо края́м доро́ги росла́ крапи́ва. — Am Ránde [an den Rändern] des Wéges wáren Brénnnesseln.
1) тж. собир. края́ местность die Gégend =, en (ед. ч. соответст. тж. мн. ч. в русск. яз.); земля, страна das Land es, Länderбога́тый, плодоро́дный, пусты́нный, ди́кий край [бога́тые, плодоро́дные, пусты́нные, ди́кие края́] — éine réiche, frúchtbare, öde, wílde Gégend [ein réiches, frúchtbares, ödes, wíldes Land]
вспомина́ть о родны́х края́х — an sein Héimatland (zurück)denken
В на́ших края́х [в на́шем краю́] мно́го озёр. — In únserer Gégend gibt es víele Séen.
Я ре́дко быва́ю в э́тих края́х. — Ich kómme sélten in díese Gégend.
Пти́цы улете́ли в тёплые края́. — Die Vögel flógen in wárme Länder.
2) админ. террит. единица die Región =, enБарнау́л - центр Алта́йского края — Barnaúl ist das Zéntrum der Región Altái
См. также в других словарях:
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
Хороший сын (фильм) — Хороший сын The Good Son Жанр Драма, триллер … Википедия
Хороший сын — The Good Son Жанр Драма, триллер … Википедия
Венесуэла — (Venezuela) Государство Венесуэла, география и история Венесуэлы История государства Венесуэла, география и история Венесуэлы, государственное устройство Содержание Содержание: Природа Рельеф местности Горная область Впадина озера Маракайбо… … Энциклопедия инвестора
Фроленко, Михаил Федорович — русский политический деятель. Род. в 1848 г., учился в Технологич. институте в Петербурге, потом в Петровской академии в Москве, курса не кончил; в 1873 г. поступил в кружок чайковцев (см.) и стал вести революционную пропаганду среди рабочих; в… … Большая биографическая энциклопедия
край — кра/я ( ю), предлож.; о кра/е, в краю/, на краю/; мн. края/, краёв; м. см. тж. краем, с краю, через край, краешек, краевой 1) Предельная линия, огр … Словарь многих выражений
край — края ( ю), предлож. о крае, в краю, на краю; мн. края, краёв; м. 1. Предельная линия, ограничивающая поверхность или протяжённость чего л.; прилегающая к ней часть этой поверхности. К. стола. К. крыши. Идти по краю тротуара. Стоять у края… … Энциклопедический словарь
КРАЙ — КРАЙ, я ( ю), о крае, в краю и в крае, на краю и на крае, мн. края, краёв, муж. 1. Предельная линия, предельная часть чего н. К. одежды. На краю обрыва. На краю села. Налить стакан до краёв. Передний к. (передовые позиции; также перен.). Краем… … Толковый словарь Ожегова
Гоор — Село Гоор Страна РоссияРоссия Субъект федерации … Википедия
Список эпизодов мультсериала «Гаргульи» — Основная статья: Гаргульи (мультсериал) Мультсериал «Гаргульи» условно делится на две части: оригинальные «Гаргульи» (65 серий, 1 сезон 13 серий, 2 сезон 52 серии) и «Гаргульи. Хроники Голиафа» (13 серий), созданные без Грега Уайзмена. Описание… … Википедия
Разрушители легенд (12-й сезон) — Страна … Википедия